Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

биться на поединке

  • 1 биться на поединке

    joust

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > биться на поединке

  • 2 se battre en duel

    биться на поединке

    Mini-dictionnaire français-russe > se battre en duel

  • 3 joust

    hist.
    1. noun
    рыцарский поединок (часто pl); турнир
    2. verb
    биться на поединке или турнире
    * * *
    1 (0) биться на поединке
    2 (n) борьба; поединок; рыцарский поединок; состязание; схватка; турнир
    3 (v) бороться; соперничать
    * * *
    рыцарский поединок; часто турнир; состязание
    * * *
    [ dʒaʊst] n. рыцарский турнир, рыцарский поединок, турнир v. биться на турнире, биться на поединке
    * * *
    * * *
    1. сущ. рыцарский поединок; часто мн. турнир 2. гл. биться на поединке или турнире

    Новый англо-русский словарь > joust

  • 4 joust

    [dʒaʊst]
    2) История: борьба, рыцарский поединок (часто pl), состязание, схватка, поединок (с соперником и т.п.), ристалище

    Универсальный англо-русский словарь > joust

  • 5 joust

    1. [dʒaʋst] n
    1. ист.
    1) рыцарский поединок
    2) обыкн. pl турнир
    2. схватка, поединок (с соперником и т. п.); борьба, состязание
    2. [dʒaʋst] v
    1. ист. биться на поединке или турнире
    2. соперничать, бороться (с кем.-л.)

    companies joust for the automarket - автокомпании дерутся друг с другом за рынок сбыта автомобилей

    НБАРС > joust

  • 6 joust

    1. n ист. рыцарский поединок
    2. n ист. обыкн. турнир
    3. n ист. схватка, поединок; борьба, состязание
    4. v ист. биться на поединке или турнире
    5. v соперничать, бороться
    Синонимический ряд:
    tilt (verb) collision; contest; duel; encounter; engagement; match; tilt; tournament; tourney

    English-Russian base dictionary > joust

  • 7 joust

    Англо-русский синонимический словарь > joust

  • 8 engage in a joust

    Универсальный англо-русский словарь > engage in a joust

  • 9 fight a duel

    Универсальный англо-русский словарь > fight a duel

  • 10 joust

    [ʤaʊst]
    рыцарский поединок; турнир; состязание, схватка, дуэль
    биться на поединке или турнире; соперничать

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > joust

  • 11 joust

    [ʤaust] 1. сущ.
    1) ист.
    б) ( jousts) турнир
    2) состязание, схватка, дуэль
    2. гл.
    1) ист. биться на поединке или турнире

    Англо-русский современный словарь > joust

  • 12 Joustruggle

    (verb), joust + struggle
    шутл. соперничать, биться на поединке или турнире

    Англо-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты. > Joustruggle

  • 13 joust

    Персональный Сократ > joust

  • 14 joust

    [dʒaust]
    joust биться на поединке или турнире joust ист. рыцарский поединок (часто pl); турнир just: just =joust

    English-Russian short dictionary > joust

  • 15 Abfuhr

    f =, -en
    1) вывоз, вывозка, отправка (леса, мусора и т. п.)
    2)
    3) отпор, отповедь
    eine Abfuhr erleiden ( erfahren), sich (D) eine Abfuhr holen — встретить отпор, получить отказ
    bis zur Abfuhr kämpfenбиться ( на рапирах) до потери боеспособности

    БНРС > Abfuhr

  • 16 драться

    несов.
    2) разг. ( бить кого-либо) pegar vt, golpear vt, zumbar vt
    3) перен. разг. (биться, бороться) luchar vi; batirse (тж. на поединке)
    дра́ться до после́днего патро́на — luchar hasta el último cartucho
    дра́ться с враго́м — batirse con (contra) el enemigo
    4) прост. ( рваться) desgarrarse

    БИРС > драться

  • 17 batirse

    1. прил.
    1) общ. пушиться, сойтись, сходиться
    2) перен. драться (тж. на поединке)
    2. гл.
    общ. драться, сражаться, биться, драться на дуэли

    Испанско-русский универсальный словарь > batirse

  • 18 City Lights

       1931 - США (87 мин)
         Произв. UA
         Реж. ЧАРЛЗ ЧАПЛИН
         Сцен. Чарлз Чаплин
         Опер. Ролли Тотеро, Джордж Поллок, Марк Марлатт
         Муз. Чарлз Чаплин
         В ролях Чарлз Чаплин (бродяга), Вирджиния Черрилл (слепая девушка), Флоренс Ли (ее бабушка), Гарри Майерз (миллионер), Аллан Гарсиа (его слуга), Хэнк Мэнн (боксер), Алберт Остин (дворник).
       На улице города происходит торжественное открытие новой статуи. После официальных речей с монумента снимают полотно, и глазам пораженной публики предстает бродяга, мирно спящий у статуи на руках. Позднее бродяга покупает розу у слепой девушки, и та принимает его за богача. Бродя ночью по набережной, он, рискуя жизнью, спасает мужчину, решившего свести счеты с жизнью. Этот отчаявшийся и совершенно пьяный человек оказывается миллионером: он приглашает бродягу к себе. Там бродяга снова вынужден спасать хозяина, не давая тому застрелиться из револьвера. Они кутят до самого рассвета. Снова встретив слепую цветочницу, бродяга покупает у нее всю корзину с цветами на деньги, которые ему дал миллионер. Потом он подвозит ее до дома на подаренной миллионером машине. Протрезвев, миллионер не узнает своего давешнего друга и отнимает у него машину. Чуть позже бродяга встречает его снова, и они опять напиваются на вечеринке. Бродяга проглатывает свисток и срывает выступление певца. На улице к нему со всех сторон сбегаются собаки и таксисты. Он просыпается в постели миллионера, который снова выставляет его на улицу.
       По-настоящему влюбившись в цветочницу и желая ей помочь, бродяга идет работать мусорщиком. Он приходит в гости к девушке и рассказывает о знаменитом профессоре, который сможет ее излечить. Она показывает ему письмо от домовладельца, грозящего выставить на улицу ее с бабушкой. Бродяга, которого слепая девушка по-прежнему считает богачом, обещает помочь ей деньгами. За опоздание его увольняют с работы, и он участвует в купленном боксерском поединке. В последний момент его сообщник втихомолку исчезает, и бродяге приходится биться с настоящим боксером. Он старается как можно дольше скрываться за спиной арбитра, но в итоге его отправляют в нокаут. Шатаясь по городу; он снова встречает пьяного миллионера, вернувшегося из Европы. Тот приглашает бродягу к себе и дает ему деньги на операцию для слепой девушки. Воры, прятавшиеся в квартире, оглушают миллионера. Придя в себя, миллионер не узнает гостя. Полиция принимает бродягу за вора, но ему удается сбежать и передать деньги девушке. После этого его хватают и сажают в тюрьму. Отсидев несколько месяцев, он выходит на свободу - в полном отчаянии, обобранный до нитки (он лишился даже своей легендарной трости). Он случайно встречает бывшую слепую девушку: теперь она здорова и работает в красивом магазине. Она дарит ему розу и монетку, и только после этого узнает в нем своего спасителя. Он потрясен.
        Предпоследний немой фильм Чаплина, содержащий, однако, звуковую дорожку с музыкой и звуковыми эффектами. Он снимался почти 3 года - с начала 1928 г. по конец 1930-го. Съемки не раз прерывались, и причин тому было множество: триумфальное наступление звукового кинематографа, сомнения Чаплина, а чаще всего - методы его работы, в которых он стремился быть так же свободен, одинок и независим от материальных обстоятельств, как писатель или художник. Количество экспонированного материала в 100–150 раз превышало хронометраж готового фильма. По различным свидетельствам давно было известно, что сцена знакомства Чарли и слепой девушки снималась несколько месяцев. Но во 2-й телепередаче из 3-серийного цикла Кевина Браунлоу и Дэйвида Гилла о Чаплине, выпущенного английским телевидением (Неизвестный Чаплин, Unknown Chaplin, 1983), показаны совершенно сказочные и уникальные кадры и эскизы, наглядно демонстрирующие, как Чаплин в костюме своего персонажа прорабатывает сцену в поисках лучшего способа объяснить, почему девушка принимает Чарли за миллионера. Работа над этой сценой началась в начале съемочного периода, а закончилась в сентябре 1930 г. на 534-й съемочный день (из них только 106 были посвящены полноценной работе на площадке). Вдобавок ко всем приключениям, Чаплин в самый разгар съемок решил заменить Вирджинию Черрилл на Джорджию Хейл, героиню Золотой лихорадки, The Gold Rush. От этой мысли ему пришлось отказаться. (В телепередачу Кевина Браунлоу включены пробы финальной сцены с Джорджией Хейл.) Зато все сцены с пьяным миллионером он все-таки переснял, заменив Генри Клайва на Гарри Майерза. Как это всегда случалось с Чаплином, подобные условия работы - их можно с равным успехом назвать идеальными и экстравагантными (по сравнению с тем, как ведется работа над большинством других фильмов) - помогли автору обрести ту легкость и простоту совершенства, которая отличает его режиссерский стиль.
       Как отмечают многие исследователи и в особенности Пьер Лепроон (Pierre Leprohon, Chaplin. Nouvelles Editions Debresse. 1957). «бродяга», который в этом фильме носит не только шляпу-котелок и тросточку, но и относительно приличный костюм (до выхода из тюрьмы), является самым деятельным, самым трезвомыслящим и наименее мечтательным героем фильма. Он спасает жизнь отчаявшемуся пьянице-миллионеру и помогает ему насладиться радостями дружбы (в те очень недолгие мгновения, когда тот способен их почувствовать). Он подпитывает любовные фантазии слепой девушки, помогает ей добиться выздоровления и достатка. Не увлекаясь в данном случае напрямую социальной сатирой. Чаплин, однако, выражает все социальное и сентиментальное содержание фильма в образах 2 важнейших персонажей, встретиться которым так и не суждено, - миллионера и слепой девушки. В образе миллионера Чаплин превосходно показывает эфемерность любых взаимоотношений между бедными маргиналами и состоятельными классами. Повседневный быт бродяги - постоянный контрастный душ, мучительный, как кошмар, вечная нестабильность и вечный страх. Все сцены в фильме связаны между собою мелодраматической канвой, которая становится как будто вечной мелодией картины, придавая ей цельность и связность, оберегая от абстракции, которая проникает в стиль Чаплина, начиная с 1-х же его полнометражных картин.
       Доверив 2 персонажам заботу о выражении фундаментальных аспектов фильма. Чаплин дал себе возможность посвятить огромное количество сцен чистому бурлеску. (В этом отношении Огни большого города - последний фильм, где комическое дарование Чаплина торжествует с такой беззаботностью и с таким ярким азартом.) Чистый бурлеск выходит на 1-й план в комическом описании неприспособляемости героя, особенно когда тот сталкивается не с каким-либо отдельным человеком, а с группой людей, с целым классом или с некоей ситуацией, через которые он проносится, как метеор, в пространстве 1 эпизода. Бурлеск, в частности, торжествует в эпизоде со свистком и в эпизоде боксерского матча. Этот последний (гениальный) эпизод является одним из ключей к пониманию стиля Чаплина. Он состоит из очень длинных планов (учитывая количество передвижений персонажей). В нем нет ни единой склейки. Он обладает почти хореографическим ритмом, который крайне важен для эффективности гэгов. Ритм существует сам по себе и не нуждается в поддержке монтажными эффектами. Камера всего лишь фиксирует действие и отражает его, как в зеркале. В 1931 г. этот немой и звуковой фильм имел триумфальный успех у публики всего мира. При повторном прокате в 1950 г., когда немой кинематограф остался лишь далеким воспоминанием, успех был не менее триумфальным.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > City Lights

См. также в других словарях:

  • Майдан площадь — или мейдан (араб. maidâ n) большая площадь вообще, в частности базарная площадь или площадь для конских ристалищ. В славянских южных и восточных наречиях слово М. переменило свое первоначальное значение. Так, в сербском языке слово маjдан… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Майдан, площадь — или мейдан (араб. maidân) большая площадь вообще, в частности базарная площадь или площадь для конских ристалищ. В славянских южных и восточных наречиях слово М. переменило свое первоначальное значение. Так, в сербском языке слово маjдан… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • дра́ться — дерусь, дерёшься; прош. дрался, дралась, дралось и дралось; несов. 1. (сов. подраться). Бить друг друга; устраивать драку. Клим впервые видел, как яростно дерутся мальчики, наблюдал их искаженные злобой лица, оголенное стремление ударить друг… …   Малый академический словарь

  • ДРАТЬСЯ — ДРАТЬСЯ, дерусь, дерёшься, прош. вр. дрался, дралась, дралось, несовер. 1. (совер. подраться) с кем чем или без доп. бить друг друга; устраивать драку. Мальчишки каждый день дерутся друг с другом. || Биться на поединке. Драться на дуэли. Драться… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОЕДИНОК — Слово поединок носит книжный отпечаток. Оно обозначает борьбу двух противников. Иногда употребляется и в переносном смысле применительно к спору, прениям, состязаниям, диспуту двух сторон, двух собеседников. Морфологический состав этого слова: по …   История слов

  • Роберт-Дьявол (опера) — Опера Роберт Дьявол Robert le diable …   Википедия

  • драться — дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось и дралось; нсв. 1. (св. подраться). Бить друг друга; устраивать драку (о людях, животных, птицах). Воробьи дерутся из за крошек. Мальчишки опять дерутся. Д. на кулачках, на кулачки (бить друг друга… …   Энциклопедический словарь

  • драться — деру/сь, дерёшься; дра/лся, драла/сь, драло/сь и дра/лось; нсв. 1) а) (св. подра/ться) Бить друг друга; устраивать драку (о людях, животных, птицах) Воробьи дерутся из за крошек. Мальчишки опять дерутся. Дра/ться на кулачках, на кулачки (бить… …   Словарь многих выражений

  • Поединок — (duel, Zweikampf) условленный бой двух лиц на смертоносном оружии, по условленным на данный случай или же освященным обычаем правилам, обыкновенно с целью восстановления оскорбленной чести. Как бой, условленный между сторонами, П. предполагает… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ортис, Тито — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ортис. Тито Ортис Общая информация Полное имя Jacob Christophe …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Спартак: Боги арены» — Основная статья: Спартак: Боги Арены «Спартак: Боги арены» (англ. Spartacus: Gods of the Arena)  американский исторический телесериал приквел к сериалу «Спартак: Кровь и песок». Премьерный показ сериала из 6 частей состоялся на… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»